Saturday, December 31, 2016

Happy New Year! / Feliz Ano Novo!

Hi everyone!
Happy New Year!
Olá pessoal!
Feliz Ano Novo!

A quick update on our last weeks here:
Um pequeno update sobre essas últimas semanas:

We had a great time during Christmas celebrations. It was so good to have our advent countdown for Christmas and to think about how amazing it is that Jesus was willing to become a baby to come and save us.
We had lots of gingerbread baking, Christmas songs and decorations, lighting up candles, making cards... So cozy!
Ana was just so super excited with all the anticipation of counting down the days! :)
Tivemos um tempo muito gostoso com as celebrações de Natal. Foi muito bom ter nosso contagem regressiva com o Advento de Natal, pensando sobre quão maravilhoso é que Jesus se dispôs a se tornar um bebê para vir nos salvar.
Fizemos biscoitos de Natal, cantamos muitas músicas, fizemos decorações e cartões, acendemos velinhas... Muito gostoso!
A Aninha mal podia conter a animação e antecipação da contagem regressiva pro Natal! :)








But one of the most meaningful things for us was that we got to share Christmas with some refugees. On the 24th of December we had a party in the Mercy House from 14.00 to 16.00. We had some Christmas cakes, Christmas storytelling and I got to play some Christmas songs for them. We had several muslim refugees joining our party and we are so happy we can share with them the true meaning of Christmas.
Mas uma das coisas mais significativas pra nós foi que pudemos compartilhar o Natal com alguns refugiados.
No dia 24 de Dezembro tivemos uma festa na Mercy House das 14.00 às 16.00. Servimos bolos de Natal, tivemos a história de Natal contada por um amigo nosso e eu toquei algumas músicas de Natal pra eles. Muitos dos refugiados eram muçulmanos e nós ficamos felizes de poder compartilhar com eles o verdadeiro sentido do Natal.



After the Mercy House two of the refugees joined us to our party here in Grimerud: one from Syria and the other one from Yemen. You can see them on the left end of the table on this picture below.
Depois da festa na Mercy House dois dos refugiados vieram conosco pra nossa festa de Natal em Grimerud: um da Síria e um do Iêmen. No foto abaixo você pode vê-los ao lado esquerdo da mesa.




Hope you all also had a meaningful and blessed Christmas. And we wish you a New Year full of God's presence, the guidance of the Holy Spirit and new dreams and projects together with Our Lord Jesus Christ.
Espero que vocês também tenham tido um Natal significativo e abençoado. E desejamos a vocês um Ano Novo cheio da presença de Deus, da orientação do Espírito Santo e de novos sonhos e projetos junto com Nosso Senhor Jesus Cristo.

Love,
Com amor,
           Marina, Jan Willem and Ana.

Friday, September 30, 2016

Loud and clear! / Alto e bom som!

Hi everyone!
   These vídeos are from yesterday at the hospital, when they removed the stitches and the plug out of my ear and, suddenly, everything was so loud!
Praise God!
And thank you for your prayers! <3

Oi gente!
    Esses vídeos são de ontem no hospital, quando eles tiraram os pontos e o tampão do meu ouvido e, de repente, tudo ficou tão alto!
Glória a Deus!
E obrigada pelas suas orações! <3


Vídeo em Português:




Video in English:



We are a Missionary Family living and serving together with Youth With a Mission - YWAM.
All the work we do with YWAM is voluntary.
Our support comes from donations made by friends, family and churches.
If you would like to support us, we would really appreciate prayers and/or donations.
To donate you can make a deposit on the following account:
Sparebanken Hedmark
iban: NO66 1822 5480 172
Swift: SHEDNO22
Marina Nogueira Marques
Address: Grimerudvegen 77 - 2312 Ottestad


Somos uma família missionária vivendo e servindo na Jocum - Jovens com uma Missão.
Todo o trabalho que fazemos na Jocum é voluntário.


Nosso sustento vem de doações feitas por amigos, família e igrejas.
Se você gostaria de nós apoiar, apreciaremos suas orações e/ou doações.
Para doar, você pode fazer um depósito na seguinte conta:
Caixa Econômica Federal
Agência: 0089
Operação: 001
Conta Corrente: 00002298-9
Marina Nogueira Marques
CPF: 070.813.306-14



http://www.grimerud.no/
http://www.ywam.org/
http://www.jocum.org.br/


 

Tuesday, September 27, 2016

O que importa? / What matters?




NÃO. O que importa NÃO é ser feliz.
E NÃO. Eu NÃO mereço.

NO. Being happy is NOT what matters.
And NO. I DON'T deserve it.








(English follows)



Não fomos chamados para buscarmos a felicidade.
Viver em busca da felicidade é um saco sem fundo. Você pode fazer de tudo para enchê-lo, mas nunca vai conseguir. Nós, seres humanos, somos insaciáveis. Sempre vamos querer um pouquinho mais. Sempre vamos achar que dá pra melhorar ainda.
Coisa boa não querer viver na mediocridade.
Mas o que significa não viver na mediocridade?

Cristo nos chama para vivermos uma vida de adoração ao Pai. Ame a Deus acima de todas as coisas. Com toda a sua alma, com toda a sua força e com todo o seu entendimento. Demonstre o seu amor. Adore. Todo ser que
respira louve ao Senhor.
Você já conviveu com alguém que parece não demonstrar amor por você? Deus se sente da mesma maneira quando escolhemos viver sem demonstrar nosso amor por Ele. Sabe aquela história de "você sabe que eu te amo,
não preciso ficar te falando isso o tempo todo e nem ficar fazendo coisas pra demonstrar meu amor toda hora se você já sabe disso."? Ninguém gosta disso, né? Deus também não. Sim, Ele sente. Somos criados a imagem e semelhança dEle e é por isso que nós também temos sentimentos.

Adore. Foi para isso que fomos criados. Para um relacionamento de amor com o Pai.
Cristo nos ensina a ter um relacionamento íntimo com o Pai. Enquanto esteve na terra, Jesus constantemente se afastava da multidão e buscava um lugar tranquilo onde pudesse orar e estar com o Pai. Coisa difícil pra nossa cultura - se afastar da multidão, deixar de ser social um pouquinho, seja ao vivo ou seja nas redes sociais, para
passar tempo de qualidade com o Pai, com o Criador, Aquele que te fez e que sabe o que é melhor pra você.

Cristo nos chama para vivermos o altruísmo - ser uma bênção para o outro, amar o próximo como a mim mesmo, ide por todo mundo e pregai o evangelho a todo criatura. Não guarde as boas novas só pra você e sua família. Não seja egoísta. Por que você ora para que Deus abençoe você e sua família? Pede por saúde pra você e sua família? Para que vocês sejam felizes? Para que vocês não tenham problemas? O que você faz depois de ser feliz e não ter problemas? Fica lá aproveitando?

Graças a Deus que Jesus não pensou assim. Ele estava lá na glória, mas decidiu descer aqui (ao invés de ficar lá aproveitando) e passar por tudo que passou pra pagar o preço por mim e por você. Para que pudéssemos ser perdoados e libertos de toda condenação, essa sim, merecida por todos nós.


O que importa é viver de maneira digna dAquele que pagou um alto preço por nós. Viver cheios gratidão pelo que Ele fez por nós e por todo o "extra" que Ele nos dá todos os dias - muito mais do que precisamos e tudo totalmente imerecido.
O que importa é viver uma vida que agrade ao Pai.
O que importa é obedecer o chamado que Ele nos deu: deixarmos de ser egoístas e procurarmos ser uma bênção para os outros.



O mais interessante disso tudo é que, aí sim, quando você escolhe sair do seu conforto para abençoar o outro (talvez um desconhecido que nunca poderá te dar nada em troca) você acaba saindo mais abençoado do que quem você queria abençoar. A lógica do Reino de Deus muitas vezes parece invertida, mas foi Jesus mesmo que nos ensinou: os últimos serão os primeiros, "o maior entre vocês deverá ser como o mais jovem,e aquele que governa como aquele que serve" (Lc. 22:26) . Aí sim você encontra uma felicidade que independe das circunstâncias. Uma felicidade que vem de dentro e não de fora. Felicidade que é uma consequência e não o propósito. Felicidade que vem da plenitude de viver em comunhão com Único que pode nos saciar. Aquele que nos amou e que nos convida para fazermos parte do que Ele está fazendo no mundo.


O que realmente importa pra você?


---------------------------------------------------------


We haven't been called to seek happiness.
Seeking happiness is a bottomless pit. You can do everything to try and fill it up, but it will never be full enough. All of us, human beings, are insatiable. We'll always want a little bit more. We'll always think it can still get better.
It is a good thing not to live in mediocrity.
But what does it mean not to live in mediocrity?


Christ calls us to live our lives to worship the Father. "Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.’" (Mark 12:30). Show your love. Worship. "Let every creature praise his holy name for ever and ever" (Ps. 145:21).
Have you ever lived together with someone that seems not to show love for you? God feels the same way when we choose to live our lives without showing our love for Him. Do you know that story: "you know I love you, I don't need to say it all the time or do things to always show you that, if you already know it."? No one likes this, right? God doesn't like it either. Yes, He feels. We were created in His image and likeness and that's why we have feelings ourselves.

Worship. That is what we were created for. For a love relationship with the Father.
Christ teaches us to have an intimate relationship with the Father. When Jesus was on earth he would constantly withdraw from the crowds and seek a quiet place where He could pray and be with the Father. A difficult thing for us - withdrawing from the crowds, stop being social for a while (I mean live social or virtual social!) and spend some good quality time with the Father, with the Creator, the One who made you and knows what is best for you.

Christ calls us to live in altruism - to be a blessing to the other, to love your neighbour as yourself, to go into all the world and preach the gospel to all creation. Don't keep the good news to yourself and your family. Don't be selfish. Why do you pray for God to bless you and your family? Asking for health for you and your family? So that you can be happy? So that you don't have problems? What do you do after you don't have problems? Just sit back and enjoy it?

Thank God that Jesus didn't think like that. He was up there in the glory, but He decided to come down here (instead of sitting back and enjoying it). He decided to go through all He did so He could pay the price for you and for me. So we could be forgiven and set free from all condemnation, which is what all of us actually deserve.

What matters is to live a life worthy of the One who paid a high price for us. To live full of gratitude for what He has done for us and for the "extra" that He gives us everyday - so much more than we need and all totally undeserved.
What matters is to live a life that pleases the Father.
What matters is to obey the calling He has given us: to stop being selfish and seek to be a blessing to the others.


The most interesting of it all is that, right there and then, when you choose to get out of your comfort to bless the other (maybe a stranger that will never be able to give you anything in return) you end up being more blessed than the person you wanted to bless. The logic in the Kingdom of God seems very often to be inverted, but it was Jesus Himself who taught us: the last will be the first, "the greatest among you should be like the youngest, and the one who rules like the one who serves." (Luke 22:26). Then you will find happiness that doesn't depend on the circumstances. Happiness that comes from inside and not outside. Happiness that is the consequence and not the purpose. Happiness that comes from the fullness of living together with the Only One that can satisfy us. The One that loved us and invites us to be part of what He is doing in the world.

What is it that really matters to you?

Tuesday, September 20, 2016

Ear surgery tomorrow / Cirurgia no ouvido amanhã

English:


Português:

Muitas muitas bênçãos pra todos vocês!
Many many blessings to all of you!
Love,
  Marina.

Monday, August 22, 2016

Precious people / Pessoas preciosas




Que coisa incrível é o Reino de Deus: não conheco pessoalmente a maior parte das pessoas nessa foto, mas eles oram por mim, pela minha família e meu ministério. Contribuem espiritual e financeiramente para que o Reino de Deus seja expandido a cada dia.
Essas pessoas preciosas tem um coracão por Missões, por ver mais pessoas vivendo na plenitude de vida que só podemos ter com Jesus Cristo.
Pessoas que, mesmo depois de um de trabalho (ainda de uniforme!), escolhem se reunir e orar por Missões, tal é ardor em seus coracões por responder ao que Deus os tem chamado.
Infelizmente não pude encontrá-los nessa última visita ao Brasil, mas deixei uma lembrancinha da decoracão do nosso casamento e eles me mandaram essa foto!
Que bom saber que estamos juntos! <3



What an incredible thing is the Kingdom of God: I don't know most of these people in the picture, but they pray for me, for my family and for my ministry. They contribute spiritually and financially for the Kingdom of God to expand each day.
These precious people have a heart for missions, for seeing more people living the fullness of life that we can only find in Jesus Christ.
People that even after a day of work (still in uniforms!) choose to gather and pray for Missions, such is the passion in their hearts for answering what God is calling them to do.
Unfortunately I couldn't meet them during this last visit to Brazil, but I sent them a little "souvenir" from our wedding decoration and then they sent me this picture!
So good to know that we are together! <3

Thursday, July 7, 2016

In the Netherlands / Na Holanda

“Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.” Is. 3:10
“Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.” Is. 3:10

Greetings from above the Atlantic Ocean!
Saudações de cima do Oceano Atlântico!

We´re on our way to Brazil now after ten very good days in the Netherlands. 
We had a good time with Jan Willem´s family, a nice wedding celebration and also some time for our family of 3 to just be together and have fun. :)
As you are part of our lives and our Mission, we would like to share with you some pictures of our time in the Netherlands.

Estamos a caminho do Brasil depois de 10 dias muito bons na Holanda.
Tivemos um tempo bom com a família do Jan Willem, uma linda cerimônia de casamento e também tivemos tempo pra nossa família de 3 pra estarmos juntos e nos divertimos. :)
Como você é parte das nossas vidas e da nossa Missão, gostaríamos de compartilhar com você algumas fotos dos bons momentos que tivemos na Holanda. 

Outside dinner with Jan Willem´s parents
Jantar do lado de fora com os pais do Jan Willem


Bike ride to Germany
Indo pra Alemanha de bicicleta


Our Dutch wedding ceremony
Nossa cerimônia de casamento holandesa


By the channels in Amsterdam
Vendo os canais em Amsterdã


Windmill visit
Visita ao moinho de vento


In the famous "I amsterdam" letters
Nas famosas letras do "I amsterdam"


For those of you in Brazil, we look forward to seeing you during the next days! And you are also very welcome to come and celebrate on our Brazilian wedding ceremony with us! It will be on the 16th of July at Mangabeiras Park at 10:00 am.

Please keep on praying for us, for our time in Brazil and for God to keep on revealing the next steps He wants us to take as a family.

Thank you for you support and for taking the time to read about what God has been doing in our lives. Thank you for being in Missions with us. We pray that you too may enjoy the fruit of your deeds: that Our God may bless you and your family abundantly and that you may live in the fullness of our Saviour Christ Jesus.


Para os que estão no Brasil, esperamos vê-los nos próximos dias! E você também é muito bem-vindo a vir e celebrar conosco na nossa cerimônia de casamento Brasileira! Será no dia 16 de Julho às 10:00 da manhã no Parque das Mangabeiras (na ilha na parte superior do parque).

Por favor, continue orando por nós, pelo nosso tempo no Brasil e para que Deus continue revelando os próximos passos que Ele tem pra nós como família.


Muito obrigada pelo seu apoio e por investir seu tempo lendo sobre o que Deus tem feito nas nossas vidas. Muito obrigada por estar em Missões conosco. Oramos para que você também coma do fruto de suas ações: que Nosso Deus abençoe você e sua família abundantemente e que você viva na plenitude do nosso Salvador Cristo Jesus.



We are a Missionary Family living and serving together with Youth With a Mission - YWAM.
All the work we do with YWAM is voluntary.
Our support comes from donations made by friends, family and churches.
If you would like to support us, we would really appreciate prayers and/or donations.
To donate you can make a deposit on the following account:
Sparebanken Hedmark
iban: NO66 1822 5480 172
Swift: SHEDNO22
Marina Nogueira Marques
Address: Grimerudvegen 77 - 2312 Ottestad


Somos uma família missionária vivendo e servindo na Jocum - Jovens com uma Missão.
Todo o trabalho que fazemos na Jocum é voluntário.


Nosso sustento vem de doações feitas por amigos, família e igrejas.
Se você gostaria de nós apoiar, apreciaremos suas orações e/ou doações.
Para doar, você pode fazer um depósito na seguinte conta:
Caixa Econômica Federal
Agência: 0089
Operação: 001
Conta Corrente: 00002298-9
Marina Nogueira Marques
CPF: 070.813.306-14




http://www.grimerud.no/
http://www.ywam.org/
http://www.jocum.org.br/

Tuesday, June 21, 2016

The big trip / A grande viagem


Hi!
Olá!


17 de Maio - Dia da Constituição Norueguesa
17th of May - Norwegian Constitution Day 


We’re preparing for our first big family trip! Today we fly to the Netherlands, where we will spend time with Jan Willem’s parents, meet the extended family during a family reunion on the 25th and have another wedding celebration at Jan Willem’s church on the 26th of June!
It is also part of our plans to take a bike trip to Germany (which takes just 20 minutes from Jan Willem’s parents’s house!), see a castle, buy Hagelslag and Stroopwafels and go to Hema: the store I’ve heard so much about!
On the 1st of July we fly to Brazil and we’ll be there for a whole month. We’ll spend time with friends and family, go to my grandparents’ birthdays and have our final wedding celebration on July 16th. We might also take a trip to the beach! Then, on the 1st August we’ll pack our stock Brazilian hair lotion and manioc flour and head back to Norway.

Estamos nos preparando pra nossa primeira grande viagem de família! Hoje nós pegaremos um avião pra Holanda, onde vamos passar alguns dias com os pais do Jan Willem, conhecer mais gente da família dele numa reunião de família que vai acontecer no dia 25 de Junho e no dia seguinte teremos ainda nossa cerimônia de casamento holandesa!
Também está nos nossos planos ir até a Alemanha de bicicleta (que fica só a 20 minutos da casa dos pais do Jan Willem!), ver um castelo, comprar Hagelslag (um tipo de granulado que eles colocam em cima da fatia de pão com manteiga) e Stroopwafels (um biscoito redondo de wafer com recheio de caramelo que você pode colocar em cima do copo de chá pro caramelo derreter) e ir na Hema: a loja que ouvi tanto falar!

No dia 1o de Julho voamos pro Brasil e passaremos o mês de Julho todo lá. Vamos passar tempo com a família e amigos, ir no aniversário dos meus avós e ter a nossa última cerimônia de casamento no dia 16 de Julho. Talvez a gente faça uma viagem pra praia! Daí no dia 1o de Agosto a gente empacota nosso estoque de creme de pentear e farinha de mandioca e voltamos pra Noruega.


When we come back our plans are to keep on working in Grimerud and being part of making this place run well as we work in the kitchen and in the national communication department. By doing this we want to bless and train people that will go out and impact the nations. We expect a completely full base during the fall, when we will have a new DTS and a School of Supernatural Missions running.
We also want to be involved in the work with refugees in the Mercy House and with the youth in Hamar in Café Uno.
Jan Willem is probably also going to work in Ana's preschool a couple of days a week, which is also something he really enjoys doing and that is also going to help us pay for some late bills we currently have.
Ana is going to start her last year in kindergarten in August. She can speak Portuguese, English and Norwegian fluently! She enjoys playing hide and seek, dancing, playing with play dough and drawing on her white board. She is also a great hostess, welcoming everyone with a big smile!

Quando voltarmos, nossos planos são de continuarmos trabalhando para que Grimerud funcione bem através do nosso trabalho na cozinha e no departamento de comunicação. Dessa forma queremos abençoar e treinar mais pessoas que vão ser enviadas para impactar diferentes nações. Estamos nos preparando para uma base completamente cheia na próxima estação, quando teremos uma nova ETED e uma Escola de Missões Sobrenaturais.
Também queremos estar envolvidos no trabalho com refugiados na Mercy House and com a juventude de Hamar no Café Uno.
Jan Willem provavelmente irá trabalhar uns dois dias por semana na escolinha da Ana. Ele gosta muito de trabalhar lá com as crianças e é algo que também vai nos ajudar a pagar algumas contas atrasadas que temos no momento.
Ana irá começar seu último na escolinha em Agosto. Ela fala Português, Inglês e Norueguês fluentemente! Ela gosta de brincar de esconde-esconde, de dançar, brincar de massinha e de desenhar no seu quadro branco. Ela também é uma ótima anfitriã, recebendo todos que chegam pra visitar comum grande sorriso!






It’s been very busy preparing to leave the work in the kitchen during the summer. I had to do all the orders for 7 weeks in advance and plan everything for the meals of three big events that will happen in Grimerud during these weeks we’ll be away.
Other than that, we’ve been thriving in our family life and just really enjoying being together.
Please pray for our trip, for our time with family and for our finances. We are still trying to raise all the support we need to pay for our new (and more expensive!) bills.
If you’re in the Netherlands or in Brazil during these days you are very welcome to join us in one of our wedding ceremonies! And we hope we can meet up and have a cup of something together! :)
Thank you so much for being part of our lives and our callings. Thank you for being in Missions with us. We pray that you will live fullness of life together with our Saviour Jesus Christ.

Blessings,
Middag Family.



Tem sido bastante trabalho preparar para deixar a cozinha durante nossa viagem. Tive que fazer todos os pedidos para as próximas 7 semanas e planejar todas as refeições para três grandes eventos que irão acontecer em Grimerud durante as semanas que estaremos viajando.
Fora a isso, temos aproveitado bastante nossa nova vida em família e curtido muito ficar juntos.
Por favor ore por nossa viagem, por nosso tempo com a família e por nossas finanças. Ainda estamos tentando levantar todo o sustento que precisamos para pagar por nossas novas (e mais caras!) contas.
Se você estiver na Holanda ou no Brasil durante esses dias você é muito bem-vindo em uma das nossas cerimônias de casamento. E esperamos poder encontrar e tomar alguma coisa juntos! :)
Muito obrigada por ser parte de nossas vidas e nossos chamados. Muita obrigada por estar em Missões com a gente. Oramos para que você viva plenitude de vida junto com Nosso Salvador Jesus Cristo.

Bênçãos,
Família Middag.




We are a Missionary Family living and serving together with Youth With a Mission - YWAM.
All the work we do with YWAM is voluntary.
Our support comes from donations made by friends, family and churches.
If you would like to support us, we would really appreciate prayers and/or donations.
To donate you can make a deposit on the following account:
Sparebanken Hedmark
iban: NO66 1822 5480 172
Swift: SHEDNO22
Marina Nogueira Marques
Address: Grimerudvegen 77 - 2312 Ottestad


Somos uma família missionária vivendo e servindo na Jocum - Jovens com uma Missão.
Todo o trabalho que fazemos na Jocum é voluntário.


Nosso sustento vem de doações feitas por amigos, família e igrejas.
Se você gostaria de nós apoiar, apreciaremos suas orações e/ou doações.
Para doar, você pode fazer um depósito na seguinte conta:
Caixa Econômica Federal
Agência: 0089
Operação: 001
Conta Corrente: 00002298-9
Marina Nogueira Marques
CPF: 070.813.306-14




http://www.grimerud.no/
http://www.ywam.org/
http://www.jocum.org.br/




Monday, May 16, 2016

The story of our wedding / A história do nosso casamento

Hello everyone!
Olá pessoal!
 
   We would love to share with you today a very special story: the story of our wedding! 
Everything that happened showed us God's goodness, how He cares about all the details of our lives and how we can trust Him.
   Gostaríamos de compartilhar com vocês hoje uma história muito especial: a história do nosso casamento!
Tudo que aconteceu nos mostrou a bondade de Deus, como Ele se importa com todos os detalhes das nossas vidas e como podemos confiar nEle.

    So, as you probably know, Jan Willem proposed on the 21st of January, which was a Thursday. On that day we prayed and asked God about the date of our wedding. We asked the question and waited in silence for His answer. After a couple of minutes I got a calendar and started flipping the pages towards the following months. I was about to flip past the month of April (since I thought that would be way too soon!) but Jan Willem stopped his finger on the 16th of April and said "this is the date I saw". He explained he saw the numbers 16.4 when he had his eyes closed. For some seconds I was feeling surprised, amazed, flattered but also a bit doubtful. But then I thought that he couldn't have known that 16.4 would be Saturday. This couldn't have come from himself, specially because he is not the kind of guy that takes rushed, fast decisions. He usually likes to think and rethink and be sure about something before taking a decision. 
   Como vocês provavelmente já sabem, Jan Willem me pediu em casamento no dia 21 de Janeiro, um quinta-feira. Naquele dia nós oramos e perguntamos a Deus sobre a data do nosso casamento. Fizemos a pergunta e esperamos em silêncio pela resposta dEle. Depois de alguns minutos eu peguei um calendário e comecei a virar as páginas para os próximos meses. Eu já ia virar a página de Abril (já que eu achava que Abril estava muito perto!) mas o Jan Willem parou o dedo no dia 16 de Abril e disse "foi essa a data que eu vi". Ele explicou que viu os números 16.4 enquanto estava com os olhos fechados. Por alguns segundos eu me senti surpresa, impressionada, lisonjeada mas também um pouco desconfiada (como uma boa mineira!). Mas então pensei que ele não poderia ter sabido que 16.4 seria um sábado. Isso não poderia ter vindo dele mesmo, especialmente porque ele não é o tipo de cara que toma decisões rápidas e precipitadas. Ele geralmente gosta de pensar e repensar e ter certeza de algo antes de tomar uma decisão.
   We decided to keep that to ourselves and wait for God's confirmation.
   Decidimos esperar uma confirmação de Deus antes de espalhar a notícia.
   On Friday the following week we were praying again, after putting Ana to sleep. We shared about some ministry plans and how that could look like as being a couple. Then we decided to go outside for a while and get some fresh air. But there was such a strong wind storm that we could barely stand - such an amazing demonstration of God's great power. Why wouldn't we trust Him? This God who has created everything (including that huge wind storm) and who can control such a powerful storm. On that night we knew that we had no reason not to go for it, if we were together with God.
   Na sexta-feira da semana seguinte estávamos orando de novo, depois que a Aninha dormiu. Compartilhamos sobre nossos planos ministeriais e como seria exercer esses ministérios como um casal. Depois decidimos sair um pouco e respirar ar fresco. Mas havia uma tempestade de vento tão forte que mal conseguíamos ficar de pé - uma enorme demostração do grande poder de Deus. Por que não confiaríamos nEle? Em um Deus que criou todas as coisas (inclusive aquela enorme tempestade) e que pode controlar uma tempestade tão poderosa. Naquela noite entendemos que não tínhamos razão para não seguirmos em frente, desde que Deus estivesse com a gente.
   The following 11 weeks were an amazing and challenging journey.
   As 11 semanas que se seguiram foram uma jornada maravilhosa e desafiadora. 
    I had chosen my dress on a website together with Ana's dress and some accessories. But we had no money to buy it. Jan Willem asked his best man, and him and his family were happy to give us the dresses as a wedding gift!
    Eu tinha escolhido meu vestido num site na internet junto com um vestido pra Ana e alguns acessórios. Mas nós não tínhamos dinheiro pra comprá-los. Jan Willem pediu ajuda ao seu padrinho de casamento, que junto com a família dele ficaram felizes de nos dar os vestidos como um presente de casamento!
   There was one day we even thought of postponing the wedding. We had been feeling very frustrated about the process of making the invitations, which was taking so long. We were also worried about the civil wedding process. We had sent the papers but they sent us a letter saying that there was some missing information. We were worried if we would be able to schedule the civil ceremony in time. On top of all that, we got to know that neither the pastor of Jan Willem's church or the pastor of my church here in Norway could come and perform the wedding. But God always sent people to encourage us when things got too difficult. 
   Teve um dia que até pensamos em adiar o casamento. Estávamos nos sentindo muito frustrados com o processo de confecção dos convites, que estava demorando mais do que esperávamos. Também estávamos preocupados com o processo do casamento civil. Tínhamos mandado os papéis, mas eles nos enviaram uma carta de volta dizendo que havíamos esquecido de preencher uma parte. Ficamos preocupados se conseguiríamos marcar o casamento civil a tempo. Além de tudo isso, ficamos sabendo que nem o pastor da igreja do Jan Willem e nem o pastor da igreja que frequento aqui poderiam vir e celebrar o casamento. Mas Deus sempre enviou pessoas para nos encorajar quando as coisas ficavam muito difíceis.
   On the 23rd of March - Wednesday before Easter - we went to the court house and scheduled our civil wedding for the 15th of April without any problems. But we still didn't have a pastor for the ceremony on April 16th and that was less than a month until the big day. We were praying one night during the Easter holiday and I remembered a pastor we hadn't asked yet - Pastor Christian Samuel Tondje from the Way Church in Hamar. He has been our friends for some years. Together with his Dutch wife and two children, he sometimes comes to Grimerud to hang out and play games. They have also invited groups from Grimerud to come to their house in a city nearby. He has helped in the Mercy House together with me some days too. We sent him a message on Monday after Easter, the 28th of March, and he answered just a couple of hours later saying the he would be honored to celebrate our wedding!
   No dia 23 de Março - quarta-feira antes da Páscoa - fomos ao cartório e agendamos nosso casamento civil para o dia 15 de Abril sem nenhum problema. Mas ainda não tínhamos um pastor para nossa cerimônia no dia 16 de Abril, que estava a menos de 1 mês. Estávamos orando uma noite durante o feriado da Páscoa  e eu lembrei de um pastor que não tínhamos tentado ainda - Pastor Christian Samuel Tondje, da Igreja The Way, em Hamar. Ele é nosso amigo há alguns anos. Junto com sua esposa holandesa e seus dois filhos, ele vem visitar nossa base de vez em quando e jogar jogos com o pessoal aqui. Ele também já convidou grupos daqui pra ir na casa deles, numa cidade aqui perto. Trabalhamos juntos na Mercy House alguns dias também. Escrevemos uma mensagem pra ele na segunda-feira depois da Páscoa, dia 28 de Março, e ele respondeu algumas horas depois dizendo que se sentiria honrado de celebrar o nosso casamento!
    The following Sunday we went to The Way Church to have a talk with Pr. Christian at the end of the service. During worship one of the girls who was singing started prophesying. First she had an encouraging word for my bridesmaid, who was also there and was expecting her first child. Then she had a word for a child who had been having nightmares and how the parents should deal with that. After that she said "I hear wedding bells. There are two people here planning to get married soon and God wants to encourage them to rest in Him that everything will be fine. God is the One who started this and He is going to finish it. He is happy with you." We were in shock. We had never talked to this girl before. We went back home very encouraged.
    No domingo seguinte fomos à Igreja The Way para conversarmos com o Pr. Christian no final do culto. Durante o louvor uma das moças que estavam cantando começou a profetizar. Primeiro ela deu uma palavra encorajamento para minha dama de honra, que também nessa igreja este domingo e estava grávida da sua primeira filha. Depois ela deu uma palavra para uma criança que estava tendo pesadelos e como os pais deveriam lidar com a situação. Depois disso ela disse: "Escuto sinos de casamento. Têm duas pessoas aqui planejando se casar logo e Deus quer encorajá-los a descansar nEle que vai dar tudo certo. Foi Deus quem começou isso e Ele vai terminar. Ele está feliz com vocês." Ficamos chocados. Nunca tínhamos conversado com aquela moça antes. Voltamos pra casa super encorajados.
    The week of the wedding came and Jan Willem's family started to arrive. They worked so hard helping us to prepare for the wedding. His mom and sister in law fixed my dress that was too big, and it was amazing what they managed to do! On the Thursday before the wedding we were having a rehearsal dinner at 17:30. The rehearsal would be on the lawn in front of the building where we live, where we planned to have the wedding. On that morning we woke up and saw a thin layer of snow on the ground and it was dark and rainy all day. At a certain point in the afternoon I prayed and said to God: "Well, I guess if it is still rainy at the time of the rehearsal, we'll have to rehearse in the barn and then we'll probably have to be in the barn on the day of the wedding too, right God?" But a short time before the rehearsal it stopped raining, the sun came out and we were able to rehearse on the lawn like we had planned. It build my faith that we could trust in God for good weather for the wedding on Saturday. And so it was: Saturday morning started super dark and foggy, but around 11 o'clock the sun came out and we had sun during the whole ceremony and photo time! :)
   A semana do casamento chegou e família do Jan Willem começou a chegar. Eles trabalharam muito nos ajudando a preparar tudo pro casamento. A mãe e a cunhada do Jan Willem consertaram meu vestido que estava muito grande, e foi incrível o que elas conseguiram fazer! Na quinta-feira antes do casamento planejamos um ensaio e um jantar com família, padrinhos e pastor às 17:30. O ensaio seria no gramado em frente ao prédio onde moramos, onde estávamos planejando ter o casamento. Naquela manhã acordamos e vimos uma fina camada de neve no chão e ficou escuro e chuvoso o dia todo. Na meio da tarde eu orei e falei pra Deus: "Bem, eu acho que se ainda estiver chovendo na hora do ensaio, vamos acabar ensaiando no auditório e aí vamos acabar fazendo o casamento lá também, né Deus?" Mas alguns minutos antes do ensaio parou de chover, o sol apareceu e pudemos ensaiar no gramado como planejado. Isso fortaleceu a nossa fé de que poderíamos confiar em Deus para bom tempo durante o casamento no sábado. E foi o que aconteceu: a manhã de sábado começou super escura e cheia de neblina, mas lá pelas 11:00 o sol apareceu e tivemos sol durante toda a cerimônia e a sessão de fotos! :)











   It was a day to see God's faithfulness. A day to see that Our God is the God that restores, that gives us fresh, new beginnings. A day to see that Our God turns our morning into dancing and takes off our sackcloth and clothes us in garments of joy. A day to see that Our God takes broken sinners that surrender to Him and honors them, clothes them in white, gives them a ring and a new name. Halleluja!
    Foi um dia de ver a fidelidade de Deus. Um dia de ver que Nosso Deus é um Deus que restaura, que nos dá novos começos, novas chances. Um dia de ver que Nosso Deus transforma nosso pranto em dança, tira nossas vestes de lamento e nos veste de alegria. Um dia de ver que Deus toma pecadores quebrados que se rendem a Ele e os honra, os veste de branco, lhes dá um anel e um novo nome. Aleluia!
    
    We'll soon write more about our future plans. We feel God calling us to stay in Missions with Ywam Grimerud. Our plan is to keep on being a volunteer missionary family. Please keep on praying for us. Thank you for being part of our lives. Thank for being in Missions with us. May Our God´s rich blessings be over you and your family. All glory and honor and power to Christ Jesus!
     Em breve escreveremos mais sobre nosso planos para o futuro. Sentimos Deus nos chamando para continuar em Missões com a Jocum Grimerud. Nosso plano é continuar sendo uma família missionária e voluntária. Por favor, continuem orando por nós. Muito obrigada por serem parte de nossas vidas. Muito obrigada por estarem em Missões conosco. Que as ricas bênçãos do Nosso Deus estejam sobre você e sua família. Toda a glória e honra e poder a Cristo Jesus!

Marina and Jan Willem are full-time missionaries with Youth with a Mission - YWAM.
All of the work in YWAM is voluntary. 
Our support comes from donations made by friends, family, churches and partners. To donate you can make a deposit on the following account:
Sparebanken Hedmark
iban: NO66 1822 5480 172
Swift: SHEDNO22
Marina Nogueira Marques
Address: Grimerudvegen 77 - 2312 Ottestad

Marina e Jan Willem são missionários de tempo integral em Jovens com uma Missão - JOCUM.
Todo o trabalho na JOCUM é voluntário. 

Nosso sustento vem da contribuições de amigos, família, igrejas e parceiros. Para contribuir você pode depositar na seguinte conta:
Caixa Econômica Federal
Agência: 0089
Operação: 001
Conta Corrente: 00002298-9
Marina Nogueira Marques
CPF: 070.813.306-14

Thursday, February 11, 2016

Great news! / Grandes novidades!

Hello!
Olá!

This last month has been super busy with lots of new and exciting things that we would love to share with you!
Esse último mês foi super agitado e cheio de coisas empolgantes que adoraríamos compartilhar com você! 

Ana and Marina travelled back to Norway on January 12th. We took a few days to rest from the long trip and get over the jet lag. On the first Monday after we were back we got back to our routines: Ana went back to preschool and Marina went back to managing the kitchen.
Ana e Marina viajaram de volta pra Noruega no dia 12 de Janeiro. Tivemos alguns dias pra descansar da longa viagem e, na primeira segunda-feira depois que chegamos, nós voltamos às nossas rotinas: Ana voltou às aulas na escolinha e Marina voltou ao trabalho de liderar a cozinha.

We came back to a temperature around minus 15 degrees Celsius. Over 40 degrees difference from Brazil!
Voltamos pra uma temperatura de 15 graus negativos! Mais de 40 graus de diferença do BH!



The DTS teams are on outreach in 5 different countries: Kosovo, Thailand/Cambodia, Nepal and 2 other locations we cannot mention here. They are reaching out and blessing many different people! We are so proud of them!
As equipes de ETED estão em seus práticos em 5 países diferentes:  Kosovo, Tailândia/Cambodia, Nepal e outros dois que não podem ser mencionados aqui. Eles estão alcançando e abençoando muitas pessoas! Estamos muito orgulhosos deles!





Here at the base we are supporting the teams in prayers and care. Since the students and the DTS staff are not here, we are much fewer people eating from our big kitchen: usually between 25 and 30 everyday, except for Thursdays, when we have our fellowship dinner with many families and staff that live in and out of the base. On those days we are usually around 70 or 80 people.
Estamos apoiando as equipes em oração e cuidado daqui da base. Como os alunos e os obreiros das ETEDs não estão aqui, somos bem menos pessoas pra jantar todos os dias: geralmente entre 25 e 30 pessoas por dia com exceção de quinta-feira, quando temos nosso jantar comunitário. Nesse dia geralmente temos entre 70 e 80 pessoas.

We have also had two events in the base during these last weeks: a weekend celebrating the 40th anniversary of Family Focus and a weekend with Teachers' training.
Tivemos também dois eventos na base durante essas últimas semanas: um fim de semana celebrando o aniversário de 40 anos do Family Focus e um fim de semana com um treinamento de professores.

Family Focus is a very important ministry in our base that has blessed and helped many families throughout these last 40 years. We had over 200 people coming here on that weekend to celebrate with us.
Family Focus é um ministério importante aqui na nossa base que tem abençoado e ajudado muitas famílias nesses últimos 40 anos. Tivemos mais de 200 pessoas celebrando conosco aqui na base.

The Teachers' training weekend was an inspiration for many teachers that work both in private and public schools. They prayed for the challenges that teachers face in the classrooms and discussed about how to bless the students and incentivize them to follow Jesus.
O treinamento de professores foi um final de semana que inspirou muitos professores que trabalham tanto em escolas públicas como particulares aqui na Noruega. Eles oraram pelos desafios que os professores enfrentam na sala de aula e discutiram sobre como abençoar e incentivar os alunos a seguir Jesus.

The work  with refugees and Roma people in the Mercy House is on a break. We are moving to a bigger place and people are still working on making the place nice and ready. Next week we have a meeting with all the staff to pray and prepare for the reopening. Please for us and the preparation for this new season in the Mercy House.
O trabalho com refugiados e ciganos na Mercy House está em "stand by". Estamos mudando para um lugar maior e algumas pessoas estão trabalhando pra reformar o novo local. Na próxima semana teremos uma reunião com todos que trabalham nesse ministério para orar e preparar para a reabertura da casa. Por favor ore por nós e pela preparação dessa nova fase da Mercy House.

Since Mercy House is closed, Marina has been working in the kitchen on Thursdays too, both with the practical and the administrative things, like calculating prices of meals to make sure we remain within budget. We are short of staff in our kitchen, so please pray that God will send more people to work with us.
Como a Mercy House está fechada, Marina está trabalhando na cozinha nas quintas também, tanto com a parte prática como com a parte administrativa, como calculando or preços das refeições por pessoa e tentando garantir que os gastos fiquem dentro do orçamento. Não temos obreiros suficientes para o trabalho na cozinha. Por favor ore para que Deus mande mais pessoas para trabalharem conosco.

Ana has been doing very well and all the teachers have been saying she's been behaving well and cooperating more during the activities. We are very proud of her!
Ana está indo muito bem e todos os professores têm falado que ela tem se comportado bem e cooperado mais durante as atividades. Estamos muitos orgulhos dela!







We also have great news to share with you: Jan Willem and Marina are getting married!
On January 21st Jan Willem proposed to Marina and she said "yes"!
After praying and waiting on God for a confirmation, we have decided on the date: the 16 of April 2016.
You are all very welcome to come and celebrate with us. :)
Temos uma grande novidade pra compartilhar com você: Jan Willem e Marina vão se casar!
No dia 21 de Janeiro Jan Willem pediu Marina em casamento e ela disse "sim"!
Depois de orarmos e esperarmos uma resposta de Deus com relação a data do casamento, decidimos pelo dia 16 de Abril de 2016.
Sabemos que é longe, mas adoraríamos ter você celebrando conosco! Para os que não puderem vir, teremos uma festa no Brasil em Julho. :)



Please keep praying for us, our next steps, our finances and all the things we need to prepare for this special day and for this new time in our lives. We want to keep on working as volunteer missionaries and keep on living and serving here in the base.
Por favor continue orando por nós, pelos nossos próximos passos, pelas nossas finanças e todas as coisas que precisamos preparar para esse dia especial e essa nova fase em nossas vidas. Queremos continuar trabalhando como missionários voluntários e continuar vivendo e servindo na aqui base.

Thank you so much for being part of our lives! Thank you for being in Missions together with us!
Muito obrigada por ser parte das nossas vidas! Obrigada por estar em Missões conosco!

Many blessings from Our Heavenly Father!
Muitas bençãos do Nosso Pai Celeste!


Marina and Jan Willem are full-time missionaries with Youth with a Mission - YWAM.
All of the work in YWAM is voluntary. 
Our support comes from donations made by friends, family, churches and partners. To donate you can make a deposit on the following account:
Sparebanken Hedmark
iban: NO66 1822 5480 172
Swift: SHEDNO22
Marina Nogueira Marques
Address: Grimerudvegen 77 - 2312 Ottestad

Marina e Jan Willem sao missionários de tempo integral em Jovens com uma Missão - JOCUM.
Todo o trabalho na JOCUM é voluntário. 
Nosso sustento vem da contribuições de amigos, família, igrejas e parceiros. Para contribuir você pode depositar na seguinte conta:
Caixa Econômica Federal
Agência: 0089
Operação: 001
Conta Corrente: 00002298-9
Marina Nogueira Marques
CPF: 070.813.306-14

Monday, January 4, 2016

Planejamento/Planning 2016

(versão em Português a seguir)

Hello everyone!
    Happy New Year!!!!
I'm so thankful that I can start this new year sharing our plans with you!
Thank you for being part of our lives!
I wish I could spend more time with each of you and also hear about your plans. Please feel free to write me so I can also pray for you.
I also want you to know that you are always welcome to come and visit us and see for yourself the work we are doing and spend some days with us on the farm!

   For 2016 God has conformed in my heart that I could keep leading the kitchen of our base and working with the refugees and Roma people in the Mercy House. Besides that, we are also planning on bringing a team to Brazil for an outreach during the Olympic Games in Rio in August.
There also some personal prayer requests for this year:
- we will need to renew our visas which expire in June/2016, so we need to pay the fee and get all the paperwork done and pray that all will go well.
- I'm waiting for a surgery in my ear due to a partial hearing loss I've had these last years. Norway's health system is giving me the surgery for free, which is already a huge blessing. Please pray with me that all will go well.
- You can also keep praying for Ana, her growth and development, and for wisdom for me as her mother.
- For me and Jan Willem, as we seek to hear from God about the next steps for our relationship, and for the resources we will need.
- For God to keep on providing so we can pay for our bills and for plane tickets to visit our families and to bring the team to the outreach in Rio.

I'd also like to share with you my budget planning for 2016. But first I want to thank all of you who have helped us during 2015 and I also want to say that in my Brazilian account it is not possible for me to see who has made a deposit, so I'm really sorry if you have made a deposit for me and haven't got back to you to say thank you.
So here is the budget plan for this next year (in US dollars):

Rent of a room in the base - $82,00
Meals in the base - $119,00
Ana's school - $75,00
Transportation - $38,00
Internet - $6,00
Laundry - $8,00
Hygiene products - $13,00
Extras - $25,00 

Total - $366,00
Current support - $334,00

Plane tickets - we still don't know

As you can see, there is a small difference between what I need every month and what I receive. But this difference is now much smaller than last year's, so I'm very happy about that! I'm very blessed to be part of a church that has an amazing missionary vision and that has decided to contribute in our montly support. We are the 11th missionary family currently being supported by my Brazilian Church! I'm so proud of them!

And, finally, I'd like to share some pictures of our time here in Brazil! We've had a great time with family, friends and church and I'm very thankful that God opened the doors so we could be here for this holiday season. I'm also very thankful to you who helped in different ways so we could be here. Thank you so much!
I wish you many blessings and new experiences of God's love and grace throughout this new year!

Belo Horizonte's most famous monument
Monumento mais famoso de BH
My Dad's birthday
Aniversário do meu Pai
Visiting dear friends in Ywam Belo Horizonte
Visitando queridos amigos na Jocum BH
Girls bonding time
Menininhas ficando amigas
New Year's Eve with Family
Ano Novo com a Família
Christmas day
Dia de Natal
   




















Fighting the heat
Vencendo o calor
New Year's Eve in church with good friends
Ano Novo na Igreja com bonc amigos


Skyping Jan Willem was a daily routine during this time in Brazil. It helped us grow closer together ina very special way.
Falar pelo Skype com o Jan Willem foi parte da minha rotina diária durante esse tempo no Brazil. Isso nos ajudou a nos aproximarmos de uma maneira muito especial.




 Olá pessoal!

   Feliz Ano Novo!!!
Estou muito feliz de poder começar este ano compartilhando nossos planos com vocês.
Obrigada por serem parte de nossas vidas!
Gostaria de poder passar mais tempo com cada um de vocês e poder ouvir os seus planos também. Por favor sintam-se à vontade para me escrever e então eu poderei orar por vocês também.
Também gostaria que vocês soubessem que vocês são sempre bem-vindos para vir nos visitar, ver de perto o nosso trabalho e passar alguns dias na fazenda conosco!

     Para 2016, Deus confirmou em meu coração que eu poderia continuar liderando a cozinha da base e trabalhando com os refugiados e ciganos na Mercy House. Além disso, também planejamos trazer uma equipe para participar dos trabalhos de Impacto da Jocum durante os Jogos Olímpicos no Rio em Agosto.
Temos também alguns pedidos de oração mais pessoais:
- teremos que renovar nossos vistos que terminam em Junho/2016. Para isso teremos que pagar a taxa, organizar os documentos e orar para que tudo vá bem.
- Estou esperando por uma cirurgia para meu ouvido devido a uma perda auditiva que tive nesses últimos anos. O sistema de saúde da Noruega está me dando a cirurgia de graça, o que já é uma enorme bênção! Por favor ore comigo para que tudo vá bem.
- Você também pode continuar orando pela Ana, pelo seu crescimento e desenvolvimento, e por sabedoria pra mim, como mãe.
- Por mim e o Jan Willem, enquanto buscamos ouvir de Deus sobre os próximos passos de nosso relacionamento e pelos recursos que vamos precisar.
- Para que Deus continue provendo para que a gente possa pagar nossas contas e pagar pelas passagens pra que possamos visitar nossas famílias e trazer a equipe para o Impacto no Rio.

Também gostaria de compartilhar com vocês nosso orçamento para 2016. Mas primeiro eu gostaria de agradecer a todos vocês que nos ajudaram em 2015 e dizer que a minha conta na Caixa Econômica Federal não me permite saber quem faz os depósitos. Por isso eu gostaria de dizer que eu sinto muito se você fez um depósito pra mim e eu não te mandei uma mensagem agradecendo.
Aqui está nosso orçamento para o ano de 2016 (em Reais):

Aluguel/quarto na base – R$328,00
Alimentação na base – R$480,00
—Escola da Ana – R$ 301,00—Transporte – R$150,00 —Internet – R$23,00—Uso da máquina de lavar – R$30,00—Higiene – R$50,00—Extras – R$100,00 —Total:  R$1462,00—Sustento atual: R$1350,00

Passagens - ainda não sabemos

Como você pode ver, existe uma pequena diferença entre o tanto que eu preciso por mês e o que recebo. Mas essa diferença agora é muito menor do que no ano passado, eu estou muito feliz por isso! Sou muito abençoada de fazer parte de uma igreja que tem uma grande visão missionária e que decidiu contribuir para nosso sustento mensal. Somos atualmente a 11a família missionária apoiada financeiramente pela minha Igreja Brasileira - Terceira Igreja Presbiteriana de BH! Tenho muito orgulho da minha igreja!

E, por último, eu gostaria de compartilhar algumas fotos (acima) do nosso tempo aqui no Brasil! Tivemos um tempo muito bom aqui com família, amigos e igreja e sou muito grata a Deus por ter aberto as portas para que pudéssemos estar aqui durante as festas. Sou muito grata também a você que ajudou de diferentes formas para que pudéssemos estar aqui.
Muito obrigada!!!
Desejo a vocês muitas bênçãos e novas experiências com a bondade e a graça do Pai durante este novo ano!


 
All of our work is voluntary. Our support comes from donations made by friends, family, churches and partners. To donate you can make a deposit on the following account:
Sparebanken Hedmark
iban: NO66 1822 5480 172
Swift: SHEDNO22
Marina Nogueira Marques

Address: Grimerudvegen 77 - 2312 Ottestad


Todo o nosso trabalho é voluntário. Nosso sustento vem da contribuições de amigos, família, igrejas e parceiros. Para contribuir você pode depositar na seguinte conta:
Caixa Econômica Federal
Agência: 0089
Operação: 001
Conta Corrente: 00002298-9
Marina Nogueira Marques
CPF: 070.813.306-14